Мы поговорим о реальных проблемах, с которыми сталкиваются переводчики видеоигр: от адаптации культурных отсылок до строгих технических ограничений. Вы не только узнаете теорию, но и научитесь находить выход из ситуаций, в которых ежедневно оказываются профессиональные локализаторы.
Лекция будет интересна всем, кто увлекается играми, переводами или просто хочет понять, как рождаются те тексты, которые мы видим на экранах.
Лекция пройдет на русском языке, для участия в практических заданиях по переводу с английского желателен уровень владения языком не ниже B1.
16+
ЛЕКТОР: Наяна Никитина, студентка 4 курса СПбГИК по направлению «Лингвистика», переводчица.
Санкт-Петербург
7-я Красноармейская, 30 (вход во двор)
Показать на карте
Уже есть билет
Восстановить
Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.